Jutbat el viernes 16/11/2018 por Sheij Mahmoud Yaafar
El nacimiento del profeta Muhammad saws
LA DUREZA DE LOS ÁRABES Y LA MISERICORDIA DEL PROFETA SAWS
Introducción: Los árabes antes del Islam eran gente de valentía y generosidad, pero también eran crueles y duros. El Profeta vino a ellos con el estandarte de la misericordia y la luz, y ablandó sus corazones sacándolos de su crueldad e iluminó sus mentes. Pregunta: ¿Cuán crueles fueron los corazones de los árabes ante la fe en Allah Subhanah antes de enviar al Profeta saws? La respuesta será nuestro tema de hoy.
1: Los árabes antes del islam: Para reconocer la misericordia del Profeta saws con la gente de la Península Arábiga, debemos conocer a los árabes antes de la llegada del Islam. ¿Cómo eran? De los libros de historia se desprende que poseían una mentalidad cerrada y corazones duros, difíciles de guiar. Así que resistieron obstinadamente al Profeta saws hasta el punto que tuvo que emigrar de Makkah. Dijo Subhanah:
. (وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ) (الأنفال:30)
Y [recuerda, Oh Profeta,] cómo los que insistían en negar la verdad intrigaron contra ti, para impedirte [predicar], para matarte o para expulsarte. Así han intrigado [siempre]: pero Dios desbarató sus intrigas –pues Dios está por encima de todos los intrigantes. (8:30)
2: La religión de los árabes y su fe antes del Islam: cuando Abraham construyó la Kaaba y llamó a la gente a la peregrinación, los árabes aceptaron adorar a Allah, el Altísimo. Pero luego, tiempo después de Abraham, añadieron la adoración a piedras e ídolos. La razón de esto es que cada vez que alguien viajaba llevaba consigo una de las piedras de la Kaaba por el honor y el amor a Makkah y al llegar al destino daban circunvalaciones alrededor de aquella piedra. Con el paso del tiempo empezaron a adorarla y olvidaron la religión de Abraham e Ismael, la paz sea con ellos.
Se narra que un líder de Taef murió y su gente se entristeció por ello. Amr ibn Luhai les dijo: “No murió, su alma se reencarnó en una roca” y así, la adoraron.
En cuanto a la adoración de estatuas e ídolos, el primero que la ingresó en la Mecca fue Amr ibn Lahi, cuando tomó el liderazgo de Makkah y la colocó alrededor de la Kaaba. Dijo Subhanah:
(أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى * وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى) (النجم:19ــ20) (الكلبي في الأصنام)
¿HABÉIS CONSIDERADO, pues, alguna vez [qué es lo que adoráis en] Al-Lat y Al-Ussa, (53:19) y [en] Manat, la tercera y última [de esta triada]? (53:20)
3: La mentalidad de los árabes antes del Islam estaba sellada a la adoración de piedras e ídolos: Dijo Abu Rajaa Allataridi:
“Solíamos adorar a una piedra, y si encontramos una mejor, la arrojamos y tomamos una nueva. Y cuando no encontrábamos ninguna piedra recogíamos un puño de tierra, traíamos una oveja la ordeñábamos encima y luego hacíamos nuestras circunvalaciones alrededor»(Bujari).
“Construían ídolos a partir de los dátiles, y cuando pasaban hambre se los comían”. (Al-Fath Ibn Hajar en la conquista). También llegaron a construir casas, las llenaban con sus ídolos y hacían sus peregrinaciones hacia ellas.
Y la gente de Makkah solía pedir consejos a su Dios Hubbal en todos los asuntos de sus vidas, y esperaban de él la victoria pidiéndole: “muestra tu religión”. Y lo tomaban como intermediario entre ellos y Dios, así se puede leer en el Corán:
(مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى) (الزمر:3)
“No los adoramos sino para que nos acerquen a Dios”(39:3).
No solo adoraban a piedras e ídolos, sino que también apelaron a los demonios tal como Dijo Subhanah:
(وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا) (الجن:6)
Sin embargo, ha ocurrido [siempre] que ciertos tipos de hombre invocaban la protección de ciertos tipos de [tales] fuerzas invisibles: pero esas sólo aumentaban su confusión (72:6).
En el día de la conquista de Makkah encontraron alrededor del templo Al Kaeba trecientos ídolos.
4: Los árabes continuaron adorando las piedras y los ídolos hasta que Allah Subhanah les envió a Muhammad como misericordia para toda la humanidad, ha sido una misericordia para sus mentes y las sacó de las tinieblas de la ignorancia y la superstición a la luz del conocimiento y la guía, Dijo Subhanah:
(رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ) (الطلاق:11)
[ha suscitado] un enviado que os transmite los claros mensajes de Dios, para que Él saque de las tinieblas a la luz a los que han llegado a creer y hacen buenas obras. Y a quien crea en Dios y obre con rectitud, Él le hará entrar en jardines por los que corren arroyos, en donde morará más allá del cómputo del tiempo: ¡en verdad, Dios le habrá concedido una excelente provisión! (65:11)Ha sido una misericordia para sus corazones sacándoles de las tinieblas de la crueldad hacia la luz de la compasión. Esto es lo que confirma el Corán:
(مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ) (الفتح:29)
MUHÁMMAD es el Enviado de Dios; y los que [realmente] están con él son firmes e inflexibles con los que niegan la verdad, [pero] compasivos entre sí. (48:29)
Conclusión: ¡Oh musulmán! has de saber que el profeta Muhammad saws vino con la luz de su Sustentador quien Dijo en el Corán:
(قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ) (المائدة:15)
Os ha venido de Dios una luz y una clara escritura divina, (5:15)
Quien le sigue y le obedece vivirá en la luz, Dijo Subhanah:
(يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ) (المائدة:16)
Por medio de la cual muestra Dios a aquellos que buscan Su complacencia los caminos que conducen a la salvación y, por Su gracia, les saca de las tinieblas a la luz y les guía a un camino recto. (5:16)
En cambio, quien rechaza su guía vivirá en las tinieblas, Dijo Subhanah:
(ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ) (البقرة:17)
Dios se lleva su luz, dejándoles a oscuras, sin que puedan ver: (2:17)
Alabado sea Allah, El Sustentador de todos los mundos.